笔趣阁 > “寡妇”伯莎 > 137.血族AU(上)

137.血族AU(上)


  血族au, 可能会出现相当程度上的角色ooc和不符合现实常理的设定。


  03


  伯莎·泰晤士与迈克罗夫特·福尔摩斯相识于1548年,刚好是伊丽莎白一世在位的第十五个圣诞节。


  那是一个舞会, 和往日一样, 伯莎艳丽的面孔与相得益彰的奢华裙摆惊艳全场。她总是能轻而易举地换取所有人的目光, 由男男女女围绕, 享受着他们的恭维和讨好。


  她注意到迈克罗夫特·福尔摩斯, 是因为在这之前,伯莎从未见过他。


  青年站在舞会的角落, 除却与几位女士邀约跳舞之外,他的目光始终落在她的身上, 坦荡荡地进行观察,可始终不曾向前。


  伯莎以为他不过是个对自己心生爱慕, 却又性格胆怯的寻常青年。追求者犹如孔雀开屏般的夸张炫耀让伯莎厌烦, 于是她冷淡地打发了身边不断示好的男人们, 主动迈开步伐。


  “舞会上如此之多的淑女小姐, ”她走到他面前开口, “为何兴趣缺缺?”


  四目相对,面前高大挺拔的青年扬起笑容。


  他衣衫得体,姿态端正,面孔中摆着恰到好处的亲切和礼貌。这让陌生的青年看上去无可挑剔, 他理应是一名受过良好教育的人, 但伯莎可不记得哪位贵族家有这么一位惹眼的年轻公子。


  面对伯莎的问题, 青年只是稍稍低头, 客客气气道:“承蒙你关注, 泰晤士夫人。”


  言下之意竟然在说伯莎·泰晤士在偷偷观察他,好个恶人先告状!


  伯莎忍俊不禁:“你是哪家的孩子?”


  青年:“迈克罗夫特·福尔摩斯,夫人。”


  伯莎:“为何不去跳舞呢。”


  迈克罗夫特:“我亦好奇,夫人,今日你心情似乎不好。”


  伯莎失笑:“我心情不好?你没看到我脸上的笑容吗。”


  没想到这话却换来了男人认真的神色。


  “夫人美貌动人,我自然不会错过这般笑容,”迈克罗夫特说,“但笑容却渗透不进带着烦恼的眼睛里,所以我认为你心情不好。”


  “你说有烦恼。”


  “也许我可以帮忙解决。”


  “哦?”


  伯莎挑眉,她既不推脱,也不嘲笑,反而兴致勃勃道:“你认为我有什么烦恼呢?”


  “我听说最近外界有针对你的流言,夫人,”迈克罗夫特回答,“他们说你是一名女巫,专门收集少女的鲜血用其沐浴,好来延长自己的青春和美貌。近日城里出现的死者,就是你干的。”


  “原来是这件烦恼。”


  伯莎莞尔一笑:“你得明白,福尔摩斯先生,流言往往空穴来风。即使是这般荒唐的说辞,也是有依据的。”


  “请赐教。”


  “他们至少说对了一半。”


  说对了哪一半?关于鲜血和青春的那一半。


  伯莎不是女巫,却也不是人类。


  她自称伯莎·泰晤士,丈夫刚死,从海外归来,今年接近三十岁,却拥有二十五岁的容颜。大家都说她保养有道——可伯莎实际上不止三十岁,她第一次对夜间的月亮产生记忆的时候,亨利七世刚刚即位,那时候都铎王朝不过开了个头。


  伯莎是一名吸血鬼。


  她今日也确实心情不好,因为伦敦市内来了另外一名同类,这名同类刚刚落脚制造了不少命案,他专挑年轻美貌的少女下手,酿成了不少惨祸。


  伯莎很不高兴,一来吸血鬼也是讲究地盘的,伦敦是她的地盘;二来他惊动了吸血鬼猎人。


  倒不是说伯莎胆小怕事,但她讨厌突如其来的麻烦。


  她抬起暗金色的眼睛,对上面前人类的双眼:“你准备怎么帮我?”


  “今夜你一旦走出舞会,两名吸血鬼猎人必将出手,”他回答,“我可以带你安全离开,夫人,但条件是,我需要抓住真正的凶手。”


  原来他知道。


  伯莎倒是不介意,反而来了几分好奇心:“所以,你不是猎人,那你是谁?”


  迈克罗夫特一笑:“我是女王的人。”


  这句话等于没有回答——站在这片土地上,谁又不是童贞女王的人?


  但伯莎不在乎,因为她已经对面前这位大胆的青年来了兴趣。


  “那还等什么?”


  美艳的女郎笑容灿烂,语气里写满了对接下来发生之事的期待:“不如我们现在就走吧。”


  迈克罗夫特·福尔摩斯欣然从命。


  他朝着她伸出手,待到伯莎的指尖堪堪落在男人的掌心边沿,青年微微蜷曲手指,虚握住伯莎的指尖:“请,夫人。”


  他们从舞厅的后门离开。


  今夜之后,“泰晤士夫人又找到了另外一名年轻情人”的消息势必会传遍社交圈,无数追求者将会因此心碎,但那又如何?伯莎只在乎马上会发生的事情。


  在路上,迈克罗夫特简单地为伯莎介绍了一下他的身份。


  原来他真的是“女王的人”——专门聘请来解决人类之外生物麻烦的人,高尚且大度的伊丽莎白女王认为像伯莎这样的生物,既然已在这片土地上生活了这么久,只要他们不伤害人类、乐于效忠国家,断然没有直接斩杀的道理。


  但伤害人的,自然需要特殊对待。


  这份功劳不能让民间的吸血鬼猎人抢去,更不能让他们伤害无辜。


  而青年口中的“无辜”,自然指的是并没有伤害过人类性命的伯莎。


  他把她送回了家。


  “三点钟方向,请小心,夫人。”


  迈克罗夫特朝着马车内的伯莎伸出手,在她俯身走出车厢之时,青年稍稍拉近了距离,他侧过身体,用宽阔的脊背为其挡住暗处手持银弩的吸血鬼猎人:“他们不会伤害我。”


  伯莎任由他牵起自己的手,引导她踩到地面上。


  而后她侧抬起头,对上迈克罗夫特的眼睛:“仅此而已?”


  迈克罗夫特颔首:“仅此而已。根据我拿到的线索,追踪你的两位猎人身经百战。他们一路跟踪过来,只怕把我当成了被你选中的猎物。若是今夜我在二位猎人的目睹下安然离开,自然是为你洗清了嫌疑。”


  伯莎:“也许是因为我察觉到了他们的存在,才放走了你。”


  迈克罗夫特:“既然如此,就得由我亲自去说明情况了。”


  他倒是自信。


  不过有人帮忙解决问题,这可是好事。伯莎不喜欢和吸血鬼猎人打交道,他们身上总是有一股挥散不去的臭味,就算把脖子送到伯莎面前,她也不会考虑选择其作为食物的。


  但面前的迈克罗夫特·福尔摩斯嘛……


  伯莎的视线在男人漂亮的下颌弧线,以及白净的脖颈处停留片刻。


  她毫不遮掩地舔了舔嘴唇,笑道:“那便在这告别吧。”


  迈克罗夫特·福尔摩斯自然察觉到了伯莎·泰晤士的目光。


  可他没有展现出任何恐惧与戒备,青年依然保留着那副无懈可击的笑容。他用自己的身体遮挡住伯莎的身体,直至将其送到庄园的建筑屋檐下。


  “晚安,夫人,”青年告别道,“最近几日的夜晚请务必不要出门。”


  “嗯哼。”


  “以及……”


  他犹豫片刻,仍然开口:“能否允许我择日拜访?”


  伯莎故意摆出了不情愿的神色。


  “来这儿吗,”她拉长语气,似是埋怨,“但这是我家,我休息的地方,我可不想在家里讨论正经事。”


  “既然你为女王做事,如此了解我是什么。”


  她嫣然一笑:“就应该知道去哪里来讨论正经事。”


  ——伯莎承认她在为难他。


  去哪里?自然是去吸血鬼的老巢,大家聚集的地方。伯莎故意这么说,就是想看他为难和惊讶的模样,想看面前这男人展露出胸有成竹之外的惊恐和抗拒,想试试看除了这完美的礼貌笑容之外,他是否会送给伯莎另外的情绪。


  但是没有。


  青年没就此发表任何意见——肯定的,否定的,统统没有。


  可在几日之后,他用行动证明了一切。


  是的,迈克罗夫特·福尔摩斯知道他应该去哪儿找伯莎谈论正经事,他去了。


  一名人类,血族的猎物,食谱上的佳肴,亲自来到了血族的老巢。


  当他出现的时候,偌大的大厅陷入一片诡异的寂静。


  而迈克罗夫特·福尔摩斯,就像是一只走入斗兽场的公鹿,四周尽是垂涎于其的豺狼虎豹,可他没有一分一毫的退缩畏惧。青年自信且挺拔,踏着优雅的步伐,坦然接受着或敌意、或贪婪的视线,不急不缓地走到伯莎面前。


  对上她震惊的神情,迈克罗夫特失笑。


  “夫人,”他说,“现在我是否有资格与你谈论正经事了呢?”


  伯莎猛然回神。


  她收起惊讶的情绪,完美的脸蛋上逐渐浮现出满意和惊喜的笑意。


  “好啊,不就是抓个讨厌鬼吗,”伯莎笑道,“你打算怎么做?”


  “在此之前,我希望与你达成一个君子协定。”


  “请讲。”


  “那就是不论如何,不论以什么理由、什么借口,什么样的陷阱和筹谋,”迈克罗夫特郑重开口,“我都不会接受永生或者获得力量的提议,请允许我保持人类的身份与你交流合作。”


  言下之意即是,他既不想成为吸血鬼,也请伯莎在必要时保护他的性命不受威胁。


  可惜了。


  伯莎确实动过其他念头——就在他坦荡荡走进来的时候。


  一名赤裸的,脆弱的羊羔,主动进入虎穴狼巢。这般人物却只能活几十年,不是很可惜吗?


  但伯莎也尊重他的选择。


  “好。”


  她漫不经心地应允下来:“我答应你。”


  迈克罗夫特·福尔摩斯的脸上重新流露出礼貌的笑容:“那么,希望你我合作愉快,夫人。”


  (https://www.biqudu.com/137_137019/7164830.html)


1秒记住笔趣阁:www.biqudu.com。手机版阅读网址:m.biqudu.com